| the_dot_between_the_names | ||
| u24 | very important | 060119 |
| ... | ||
| ? | vut ees zees? | 060119 |
| ... | ||
| u24 | vell, ve could tells you, but zen ve vould haf to kill you. | 060119 |
| ... | ||
| ? |
zaat ees ... hao du zee sayee ... zaat ees "vine" vis me. zo pleez du tells me: ce qui c'est le point entre les nommes? |
060120 |
| ... | ||
| u24 |
c'etait une [comment], que parle d'une [comment] que parlez de m'address d'email, par-ce-que(sp?) j'ai penserais que Nom a ne pas [included] le point entres les nommes. Donc, j'ai penserais qu'elle a [sent] moi une email a 'howardyeend' [instead of] 'howard.yeend' yeah. mon franglais est tres bien. :-) |
060223 |
| ... | ||
| u24 | parce que | 060223 |
| ... | ||
| blather contrle de grammaire | pensé | 060223 |
| ... | ||
| deary dear. | Nom n'a pas | 060223 |
| ... | ||
| encore. | une email à 'howardyeend' | 060223 |
| ... | ||
| u24 |
well, given that I haven't done french for at least 6 years, I'm feeling pretty good about my message, which, according to google translated as: "it was one [comment], that speaks about one [comment] that speak about me address of email, [because*] I have would think that Nom has not [included] the point enter name them. Therefore, I have would think that it has [sent] to me an email has ' howardyeend' [instead of] ' howard.yeend'" *=I did spell it wrong, but got the right word, at least. |
060223 |
| ... | ||
| anne-girl | je pensais que le point entre les noms était insignifiant... | 060223 |
| ... | ||
| u24 |
parce-que gmail ignoré les points? oui, c'est vrai, mais je n'ai pas su cela [when] j'écrit le comment originalé :-) |
060224 |
| ... | ||
| anne-girl | :) | 060224 |