|
| |
french_translation
|
|
|
jane
|
tu ne pas auoir moins que rien can anybody tell me what this means?
|
030815
|
| |
... |
|
|
minnesota_chris
|
I'm pretty sure that word should be "avoir" doesn't know though
|
030815
|
| |
... |
|
|
jane
|
freetranslation.com says: you not to have less that nothing descramble? anyone?
|
030815
|
| |
... |
|
|
shoccolo
|
Si le soleil me carressait à mort Si la brume s'entendait sur mon corps Si la terre s'ouvrait sous moi ce soir Je ne pourrais plus jamais broyer du noir I really don't know why I really don't know why-yy-yy-yy-yy…. Si le vent… Si le vent me jettait sur le dos Si la terre… Si la terre me collait à la peau Si la mort … Si la mort frappait sur le champ Tout mon sang… Tout mon sang irait vers l'ocean Ce soir je sais, je sais qu'il est ici Au fond de moi comme une mélodie Il est en moi ce soir je peux y croire Je peux revoir la lumière dans le noir
|
030815
|
| |
... |
|
|
shoccolo
|
jane, it translates as: you are not less than nothing. it's conjugated terribly - in such a way that if you had a french-english dictionary, you could look up each word for each word... except 'que', which is translated to say 'that' in english. but what this person is trying to say, rather literally, is that 'you are everything'. in which case, this person could have said, 'tu as tout du monde' again, that doesn't really say it - it says, 'you are all the world', but there's really no phrase available for direct translation for 'you are everything'. it's just an understanding when it's said
|
030815
|
| |
... |
|
|
neesh
|
shoccolo it sounds really beautiful, it loses a lot in translation, but i'd translate it, with a bit of license, as: If the sun stroked me to death, If the mist settled on my body, If the earth opened beneath me tonight I could never again muse. If the wind... If the wind threw me on my back, If the earth... If the earth stuck to my skin, if Death... If Death struck me in a field, All my blood... All my blood would flow to the ocean. Tonight I know, I know that he is here, Deep within me like a melody, He is in me tonight, I can believe it, I can again see the light in the night.
|
030816
|
| |
... |
|
|
jane
|
thank you & that's a beautiful poem
|
030816
|
| |
... |
|
|
shoccolo
|
yeah, it doesn't rhyme so nice in enginsh, but that's basically what it says. it's a song by mitsou (you guys are the first i've ever admitted to, owning this record btw... LOL) your welcome!
|
030817
|
| |
... |
|
|
shoccolo
|
also, i owe thanks to neesh for taking the time to translate it!
|
030817
|
| |
... |
|
|
jane
|
okay just to sort all this out he meant: you can't have less than nothing
|
030917
|
| |
... |
|
|
hsg
|
dette?
|
090621
|